TranslateSubtitles.org

The.Rookie.S07E18.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv.srt Polish (pl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:05,010 --> 00:00:06,930
Dobrze, wszyscy, uspokoić się.

2
00:00:08,930 --> 00:00:10,156
Chciałbym przedstawić nowego

3
00:00:10,180 --> 00:00:12,236
sierżanta z Mid-Wilshire, Lucy Chen.

4
00:00:12,260 --> 00:00:13,826
Cześć. Miło was wszystkich poznać.

5
00:00:13,850 --> 00:00:15,996
Sierżant Chen dołączy do nas na nocną
zmianę.

6
00:00:16,020 --> 00:00:17,706
Będzie dowodzić zespołem 54.

7
00:00:17,730 --> 00:00:18,810
Dream team, co?

8
00:00:19,850 --> 00:00:21,956
W porządku, uspokoić się.

9
00:00:21,980 --> 00:00:23,666
Oficerze Hall, ufam, że okażesz
swojemu nowemu sierżantowi

10
00:00:23,690 --> 00:00:24,756
szacunek, na który zasłużyła.

11
00:00:24,780 --> 00:00:26,836
Jasne, szefie.

12
00:00:26,860 --> 00:00:29,796
Miło mieć nowego dorosłego
na stanowisku, sierżant Chen.

13
00:00:29,820 --> 00:00:30,926
Dziękuję bardzo.

14
00:00:30,950 --> 00:00:32,006
Chętnie dołączę do dream teamu

15
00:00:32,030 --> 00:00:34,200
i od razu wezmę się do pracy.

16
00:00:40,210 --> 00:00:44,816
<i>Oczekujące jednostki, 911
nieznane, 2468 Stanley.</i>

17
00:00:44,840 --> 00:00:46,986
<i>Rozłączono się przy oddzwonieniu.
Oczekujące jednostki.</i>

18
00:00:47,010 --> 00:00:48,566
Kontrola, Lincoln-300, jestem tuż
za rogiem.

19
00:00:48,590 --> 00:00:49,920
Przydzielcie mnie do tego.

20
00:00:51,800 --> 00:00:54,156
Kontrola, Lincoln-300, kod 4.

21
00:00:54,180 --> 00:00:55,236
Dziecko bawi się telefonem stacjonarnym.

22
00:00:55,260 --> 00:00:56,680
<i>Odbiór, kod 4.</i>

23
00:00:58,680 --> 00:01:01,706
<i>Oczekujące jednostki, 4-15,
bójka przed jadłodajnią Pomelo.</i>

24
00:01:01,730 --> 00:01:03,036
<i>Dwóch mężczyzn w bójce fizycznej.</i>

25
00:01:03,060 --> 00:01:04,626
Lincoln-300 przydzielony.

26
00:01:04,650 --> 00:01:06,480
Dziękuję.

27
00:01:11,070 --> 00:01:13,386
Kontrola, Lincoln-300, kod 4.

28
00:01:13,410 --> 00:01:15,176
Wszyscy podejrzani goa.

29
00:01:15,200 --> 00:01:17,846
<i>- Odbiór.
- Podejrzani zniknęli w Pomelo.</i>

30
00:01:17,870 --> 00:01:19,516
<i>Oczekujące jednostki, cichy alarm.</i>

31
00:01:19,540 --> 00:01:21,646
<i>11201 Wilcox.</i>

32
00:01:21,670 --> 00:01:24,050
Lincoln-300 przydzielony.

33
00:01:26,670 --> 00:01:30,590
Lincoln-300, kod 4, fałszywy
alarm, 11201 Wilcox.

34
00:01:33,180 --> 00:01:35,156
Kontrola, możesz dać mi 10-21?

35
00:01:35,180 --> 00:01:36,390
<i>Odbiór, nadchodzi.</i>

36
00:01:37,850 --> 00:01:40,496
Hej, mój zespół nie pojawia się na
wezwaniach,

37
00:01:40,520 --> 00:01:44,126
a mój komputer pokazuje, że wszyscy
są w jednej lokalizacji.

38
00:01:44,150 --> 00:01:46,456
Możesz sprawdzić, czy system GPS
działa

39
00:01:46,480 --> 00:01:48,706
i potwierdzić, że ostatnie wezwanie
zostało tam wysłane?

40
00:01:48,730 --> 00:01:50,296
<i>Oczywiście.</i>

41
00:01:50,320 --> 00:01:52,756
<i>Wyślę status GPS i historię
połączeń do twojej skrzynki.</i>

42
00:01:52,780 --> 00:01:54,240
Dziękuję.

43
00:02:08,670 --> 00:02:10,090
Sierżant na pokładzie!

44
00:02:13,470 --> 00:02:15,077
Wy, chłopaki, byliście tu
przez cały czas?

45
00:02:15,101 --> 00:02:16,326
Śpicie?

46
00:02:16,350 --> 00:02:18,906
Dla jasności, nie spałem.

47
00:02:18,930 --> 00:02:20,366
Bo jesteś na czatach.

48
00:02:20,390 --> 00:02:23,560
Teraz wiem, dlaczego nazywają
was dream teamem.

49
00:02:35,320 --> 00:02:38,756
- Hej.
- Hej.

50
00:02:38,780 --> 00:02:40,886
Dzień dobry.

51
00:02:40,910 --> 00:02:42,306
Dla ciebie.

52
00:02:42,330 --> 00:02:45,556
Dla mnie to pora na wino.

53
00:02:45,580 --> 00:02:46,686
Ciężki dzień?

54
00:02:46,710 --> 00:02:48,066
Noc?

55
00:02:48,090 --> 00:02:50,226
Tak, jedno i drugie.

56
00:02:50,250 --> 00:02:52,566
Stary, nie mogę uwierzyć,
jak jestem wykończony

57
00:02:52,590 --> 00:02:53,896
po tylko jednej nocnej zmianie.

58
00:02:53,920 --> 00:02:55,696
Przynajmniej...

59
00:02:55,720 --> 00:02:59,366
przynajmniej jesteś teraz
sierżantem, rozkazujesz ludziom?

60
00:02:59,390 --> 00:03:00,736
Ledwo.

61
00:03:00,760 --> 00:03:03,076
Wiesz... wiesz, oni nazywają
siebie dream teamem,

62
00:03:03,100 --> 00:03:05,786
bo śpią całą noc?

63
00:03:05,810 --> 00:03:07,496
Ojej.

64
00:03:07,520 --> 00:03:09,440
Wiem, że znajdziesz sposób,
żeby ich zmotywować.

65
00:03:10,230 --> 00:03:12,546
- Hej, pytanie lokatorskie.
- Tak.

66
00:03:12,570 --> 00:03:16,006
Znaczy się, czy mam się
spodziewać, że Tim będzie

67
00:03:16,030 --> 00:03:17,546
częściej w pobliżu? Co? Dlaczego?

68
00:03:17,570 --> 00:03:19,046
No, to znaczy, nie, nic.

69
00:03:19,070 --> 00:03:21,676
Tylko, no wiesz, może
powinniśmy zrobić grafik.

70
00:03:21,700 --> 00:03:23,516
Kiedy Rodge jest w trasie,
na razie jest dobrze.

71
00:03:23,540 --> 00:03:27,146
To znaczy, ale możemy mieć
problemy z ciepłą wodą.

72
00:03:27,170 --> 00:03:29,356
Zakładasz, że Tim i ja
znowu jesteśmy razem?

73
00:03:29,380 --> 00:03:30,606
Ty jesteś sierżantem,
on jest sierżantem.

74
00:03:30,630 --> 00:03:32,646
Problem rozwiązany.

75
00:03:32,670 --> 00:03:34,356
Było wiele innych problemów.

76
00:03:34,380 --> 00:03:37,066
I musimy jeszcze poważnie
porozmawiać,

77
00:03:37,090 --> 00:03:40,736
zanim cokolwiek więcej się stanie.

78
00:03:40,760 --> 00:03:43,196
Jasne. To na co czekasz?

79
00:03:43,220 --> 00:03:45,036
<i>Mamy przeciwne zmiany.</i>

80
00:03:45,060 --> 00:03:46,706
Wiesz, kiedy ja nie śpię,
Lucy śpi i na odwrót.

81
00:03:46,730 --> 00:03:48,036
To kłamstwo.

82
00:03:48,060 --> 00:03:49,376
Nakładacie się podczas
zmian w pracy.

83
00:03:49,400 --> 00:03:50,916
Mógłbyś znaleźć czas, gdybyś chciał.

84
00:03:50,940 --> 00:03:52,666
Oczywiście, że chcę.

85
00:03:52,690 --> 00:03:54,916
Po prostu... nie chcę jej naciskać.

86
00:03:54,940 --> 00:03:56,216
Wiesz, staram się szanować to,

87
00:03:56,240 --> 00:03:58,086
że to ja złamałem jej serce.

88
00:03:58,110 --> 00:03:59,386
Cóż, możesz złamać je znowu,

89
00:03:59,410 --> 00:04:01,000
jeśli będziesz ją zbyt długo zwodził.

90
00:04:05,450 --> 00:04:07,346
Hej.

91
00:04:07,370 --> 00:04:08,476
Co to jest?

92
00:04:08,500 --> 00:04:11,646
To jest moja ściana Oscara.

93
00:04:11,670 --> 00:04:13,016
Tylko nie wisi na ścianie,

94
00:04:13,040 --> 00:04:14,276
bo wtedy byłaby to ściana szaleństwa.

95
00:04:14,300 --> 00:04:16,816
- I nie jestem szalony, tylko...
- Masz obsesję? - Tak.

96
00:04:16,840 --> 00:04:19,696
Nie. No, tak.

97
00:04:19,720 --> 00:04:22,906
Ten... Oscar Hutchin
son jest najgorszą osobą

98
00:04:22,930 --> 00:04:24,786
na świecie. Muszę go wsadzić.

99
00:04:24,810 --> 00:04:26,667
Nie uważam, żeby to było irracjonalne.

100
00:04:26,691 --> 00:04:28,166
Nie jest.

101
00:04:28,190 --> 00:04:29,496
Ale czy wyciągasz to i wpatrujesz
się w to za każdym razem,

102
00:04:29,520 --> 00:04:31,076
gdy wychodzę z domu?

103
00:04:31,100 --> 00:04:32,586
Nie.

104
00:04:32,610 --> 00:04:34,336
Nie.

105
00:04:34,360 --> 00:04:35,796
Po prostu... gdy dostaję sygnał

106
00:04:35,820 --> 00:04:38,137
z jednej z baz danych organów
ścigania, wyciągam to i...

107
00:04:38,161 --> 00:04:40,426
dodaję to do wykresu Oscara.

108
00:04:40,450 --> 00:04:41,966
Cóż, jaki był dzisiejszy alarm?

109
00:04:41,990 --> 00:04:46,726
Sal Detto został wczoraj zamordowany

110
00:04:46,750 --> 00:04:49,476
w motelu w Barstow.

111
00:04:49,500 --> 00:04:51,016
Sal i Oscar byli kiedyś kumplami,

112
00:04:51,040 --> 00:04:53,106
jeszcze w późnych latach 90.

113
00:04:53,130 --> 00:04:55,896
Byli częścią trzyosobowej ekipy,
która ukradła diamenty o wartości

114
00:04:55,920 --> 00:04:58,986
10 milionów dolarów ze sklepu
jubilerskiego w Las Vegas.

115
00:04:59,010 --> 00:05:00,486
Ale jeśli Oscar miał takie pieniądze,

116
00:05:00,510 --> 00:05:02,236
dlaczego nie mieszkał gdzieś
na plaży?

117
00:05:02,260 --> 00:05:05,036
Ponieważ, gdy ekipa wracała
do Los Angeles,

118
00:05:05,060 --> 00:05:06,662
policja ich namierzyła.

119
00:05:06,686 --> 00:05:08,826
Więc rozdzielili się i ukryli.

120
00:05:08,850 --> 00:05:12,206
Oscar uciekł, ale Sal Detto
został aresztowany,

121
00:05:12,230 --> 00:05:15,246
podobnie jak trzeci członek ekipy,
Reggie Acosta.

122
00:05:15,270 --> 00:05:17,416
Ale diamentów nigdy nie odzyskano.

123
00:05:17,440 --> 00:05:18,666
Więc ukryli je przed aresztowaniem?

124
00:05:18,690 --> 00:05:20,006
Jeden z nich to zrobił.

125
00:05:20,030 --> 00:05:22,176
I myślę, że to był Reggie Acosta.

126
00:05:22,200 --> 00:05:23,926
Ponieważ Oscar nie opływał
później w pieniądze.

127
00:05:23,950 --> 00:05:25,676
Dokładnie.

128
00:05:25,700 --> 00:05:27,636
A Sal Detto wyszedł z więzienia
pięć lat temu.

129
00:05:27,660 --> 00:05:29,636
Od tego czasu mieszka w SRO.

130
00:05:29,660 --> 00:05:32,806
Logicznie rzecz biorąc, jedyną
osobą, która wie, gdzie są

131
00:05:32,830 --> 00:05:34,726
ukryte diamenty, jest Reggie Acosta.

132
00:05:34,750 --> 00:05:36,436
<i>Kiedy Reggie wychodzi z więzienia?</i>

133
00:05:36,460 --> 00:05:39,566
Dziś jest dzień, w którym Reggie
Acosta wychodzi z więzienia.

134
00:05:39,590 --> 00:05:42,066
Teraz jest dla mnie jasne, że Sal
miał zamiar pojechać do Barstow,

135
00:05:42,090 --> 00:05:44,736
aby czekać na Reggiego.

136
00:05:44,760 --> 00:05:46,826
To logiczne, że Oscar zrobiłby
to samo.

137
00:05:46,850 --> 00:05:49,036
Ale znając Oscara, zabił Sala,

138
00:05:49,060 --> 00:05:50,456
żeby nie musiał się dzielić.

139
00:05:50,480 --> 00:05:52,832
I jest więcej niż prawdopodobne,
że zabije Reggiego,

140
00:05:52,856 --> 00:05:54,706
gdy tylko odzyska diamenty.

141
00:05:54,730 --> 00:05:56,626
Czy kontaktowałeś się z władzami
federalnymi w sprawie tej teorii?

142
00:05:56,650 --> 00:05:59,546
Cóż, Garza był na tyle uprzejmy,
że się nie roześmiał.

143
00:05:59,570 --> 00:06:01,256
Szeryfowie federalni, już nie tak.

144
00:06:01,280 --> 00:06:03,336
To z pewnością naciągane.

145
00:06:03,360 --> 00:06:06,256
Ale skoro jesteś o tym
tak przekonany,

146
00:06:06,280 --> 00:06:08,926
przyznam ci tymczasowe
zadanie służbowe.

147
00:06:08,950 --> 00:06:10,726
Gratulacje.

148
00:06:10,750 --> 00:06:14,016
Oficjalnie jesteś detektywem Nolanem
przez następne 48 godzin.

149
00:06:14,040 --> 00:06:16,436
Ostrzeż Barstow PD i zabierz ze
sobą Harper.

150
00:06:16,460 --> 00:06:17,566
Tak jest, szefie.

151
00:06:17,590 --> 00:06:19,476
Hej, hej, hej.

152
00:06:19,500 --> 00:06:21,380
Zabierz to z mojego biurka.

153
00:06:24,800 --> 00:06:26,760
Po prostu wyjdź. Po prostu wyjdź.

154
00:06:29,010 --> 00:06:31,496
To wszystko jest takie mylące.

155
00:06:31,520 --> 00:06:32,906
Wiem, że byłem poza grą przez
chwilę, ale nie myślałem, że będę

156
00:06:32,930 --> 00:06:34,456
musiał uczyć się całkiem nowego
języka, żeby być na aplikacjach

157
00:06:34,480 --> 00:06:35,837
randkowych.

158
00:06:35,861 --> 00:06:37,456
Co takiego?

159
00:06:37,480 --> 00:06:40,086
Co znaczy "etycznie niemonogamiczny"?

160
00:06:40,110 --> 00:06:42,716
To wtedy, gdy ludzie w związku

161
00:06:42,740 --> 00:06:45,426
spotykają się i/lub śpią z
innymi osobami,

162
00:06:45,450 --> 00:06:47,216
za zgodą wszystkich zainteresowanych.

163
00:06:47,240 --> 00:06:49,886
A co, jeśli chcę być
monogamiczny, monogamiczny?

164
00:06:49,910 --> 00:06:51,266
To jest nadal dozwolone.

165
00:06:51,290 --> 00:06:53,187
Super. No dobrze, jak to znaleźć?

166
00:06:53,211 --> 00:06:58,726
Um... określasz to w intencjach.

167
00:06:58,750 --> 00:07:01,566
Powiedziałbyś, że szukasz
krótkoterminowej relacji,

168
00:07:01,590 --> 00:07:03,526
długoterminowej relacji,
długoterminowej otwartej na krótką,

169
00:07:03,550 --> 00:07:05,566
czy krótkoterminowej otwartej na długą?

170
00:07:05,590 --> 00:07:07,776
To... to dużo się dzieje.

171
00:07:07,800 --> 00:07:09,486
Wiesz, za moich czasów chodziliśmy
po prostu do barów.

172
00:07:09,510 --> 00:07:10,536
Tak, proszę pana.

173
00:07:10,560 --> 00:07:11,957
Wiesz, wypełniałem profil lub dwa,
ale może nic z tego nie wyjdzie.

174
00:07:11,981 --> 00:07:14,866
/

175
00:07:14,890 --> 00:07:16,876
Tylko nie wpisuj, że jesteś policjantem.

176
00:07:16,900 --> 00:07:19,416
- Dlaczego? Tym się zajmuję.
- Byłoby w porządku,

177
00:07:19,440 --> 00:07:20,996
gdybyś był księgowym lub agentem.

178
00:07:21,020 --> 00:07:22,916
Ludzie mają silne opinie o policjantach.

179
00:07:22,940 --> 00:07:24,876
Niektórzy nas nienawidzą, nie dadzą
ci szansy.

180
00:07:24,900 --> 00:07:27,086
A niektórzy kochają nas za bardzo,
co jest równie złe.

181
00:07:27,110 --> 00:07:30,386
Mieliśmy "badge bunnies" w Sugar Land.

182
00:07:30,410 --> 00:07:32,477
To znaczy, nie żebym miał z nimi
osobiste doświadczenia,

183
00:07:32,501 --> 00:07:34,516
bo byłem z Camillą tak długo.

184
00:07:34,540 --> 00:07:37,186
Nie powinno tego być w twoim profilu.

185
00:07:37,210 --> 00:07:38,726
Dobrze, to to usunę.

186
00:07:38,750 --> 00:07:40,566
- Wiesz, jak to zrobić.
- Dawaj, rekrut.

187
00:07:40,590 --> 00:07:42,170
Jasne.

188
00:07:47,720 --> 00:07:49,406
Dzięki jeszcze raz za to.

189
00:07:49,430 --> 00:07:50,946
Wiem, że znalezienie Oscara to marzenie.

190
00:07:50,970 --> 00:07:52,656
Tak, chętnie pomogę.

191
00:07:52,680 --> 00:07:54,826
Szczerze, posiadanie łóżka
dla siebie przez całą noc

192
00:07:54,850 --> 00:07:55,930
bardziej niż to rekompensuje.

193
00:07:57,390 --> 00:07:59,126
Co za szalony rok to był.

194
00:07:59,150 --> 00:08:02,416
Nie masz pojęcia.

195
00:08:02,440 --> 00:08:03,796
Cofam to.

196
00:08:03,820 --> 00:08:05,086
Wami obijali się gorzej niż nami.

197
00:08:05,110 --> 00:08:06,676
Tak.

198
00:08:06,700 --> 00:08:09,676
Wszyscy przez to przeszliśmy,
głównie nietknięci.

199
00:08:09,700 --> 00:08:11,120
Głównie.

200
00:08:14,450 --> 00:08:16,306
Wiesz, czuję podekscytowanie.

201
00:08:16,330 --> 00:08:18,646
Powrót do randkowania
powinien być zabawny.

202
00:08:18,670 --> 00:08:20,476
Stary, randkowanie w LA jest
najgorsze.

203
00:08:20,500 --> 00:08:22,516
Jeszcze nawet nie zacząłeś.

204
00:08:22,540 --> 00:08:26,106
Właściwie liczyłem na
odrobinę zachęty.

205
00:08:26,130 --> 00:08:27,986
Ode mnie?

206
00:08:28,010 --> 00:08:29,050
Jasne.

207
00:08:30,590 --> 00:08:32,116
Hej, już z kimś pasuję.

208
00:08:32,140 --> 00:08:34,180
Ona jest, ona jest ładna, prawda?

209
00:08:36,270 --> 00:08:38,666
To zdjęcie ma chyba 20 lat.

210
00:08:38,690 --> 00:08:40,326
Wiesz co?

211
00:08:40,350 --> 00:08:42,036
Czasami rozmowa z tobą jest jak
próba łapania much w siatkę.

212
00:08:42,060 --> 00:08:45,046
Nie wiem, jak Lucy to przetrwała.

213
00:08:45,070 --> 00:08:47,296
Naprawdę?

214
00:08:47,320 --> 00:08:49,086
Moje... moje przeprosiny.

215
00:08:49,110 --> 00:08:51,426
Mój... mój mózg się zepsuł.
Brak szacunku niezamierzony.

216
00:08:51,450 --> 00:08:52,966
Wiesz co?

217
00:08:52,990 --> 00:08:54,636
Brak szacunku przyjęty.

218
00:08:54,660 --> 00:08:56,306
Wyraźnie zapomniałeś o
dynamice władzy w tym sklepie.

219
00:08:56,330 --> 00:08:58,266
Nie jestem twoim przyjacielem.
Jestem twoim przełożonym

220
00:08:58,290 --> 00:08:59,647
z możliwością wyrzucenia
cię z tego programu

221
00:08:59,671 --> 00:09:00,846
z jakiegokolwiek powodu.

222
00:09:00,870 --> 00:09:03,606
A brak szacunku jest na
szczycie mojej listy.

223
00:09:03,630 --> 00:09:05,066
Tak jest, szefie.

224
00:09:05,090 --> 00:09:06,276
Całkowicie rozumiem.

225
00:09:06,300 --> 00:09:08,157
To się więcej nie powtórzy, obiecuję.

226
00:09:08,181 --> 00:09:10,156
<i>7-Adam-100, 2-11 w toku</i>

227
00:09:10,180 --> 00:09:12,747
<i>w banku oszczędnościowym Los
Angeles na South Corona Do.</i>

228
00:09:12,771 --> 00:09:13,946
<i>Pojedynczy podejrzany.</i>

229
00:09:13,970 --> 00:09:16,196
Uratowany przez przestępstwo.

230
00:09:16,220 --> 00:09:18,076
Kopiuj, pokaż nam odpowiadających.

231
00:09:18,100 --> 00:09:20,166
Wyślij trzy dodatkowe jednostki, kod 3.

232
00:09:20,190 --> 00:09:23,360
Wyłącz światła dwa bloki dalej.

233
00:09:24,730 --> 00:09:26,756
Boże!

234
00:09:26,780 --> 00:09:28,876
20 dolców mówi, że facet,

235
00:09:28,900 --> 00:09:30,086
któremu cieknie kasa, to nasz
rabuś bankowy.

236
00:09:30,110 --> 00:09:32,110
Uwielbiam, gdy praca jest łatwa.

237
00:09:41,160 --> 00:09:42,306
Masz przy sobie jakieś bronie?

238
00:09:42,330 --> 00:09:44,936
Tylko plastikowa.

239
00:09:44,960 --> 00:09:46,776
Kieszeń bluzy.

240
00:09:46,800 --> 00:09:47,987
Trzymaj ręce tam, gdzie je widzę.

241
00:09:48,011 --> 00:09:50,856
Nie, proszę.

242
00:09:50,880 --> 00:09:52,406
Nie rozumiesz.

243
00:09:52,430 --> 00:09:55,326
Obrabowałem bank tylko po
to, żeby uratować moją dziewczynę.

244
00:09:55,350 --> 00:09:57,826
Ona natychmiast potrzebuje
transplantacji serca.

245
00:09:57,850 --> 00:09:59,480
Umrze bez niego.

246
00:10:07,190 --> 00:10:09,506
Jedyny lekarz, który może
ją uratować jest w Szwajcarii.

247
00:10:09,530 --> 00:10:13,336
Dojazd tam z jej wioski
w Bułgarii będzie kosztował 5000.

248
00:10:13,360 --> 00:10:15,636
<i>A sama procedura to prawie 50 000.</i>

249
00:10:15,660 --> 00:10:16,886
<i>Więc obrabowałeś bank?</i>

250
00:10:16,910 --> 00:10:18,216
<i>Wiem, że to było złe.</i>

251
00:10:18,240 --> 00:10:20,726
Ale ona ma obrotowego szpiczaka.

252
00:10:20,750 --> 00:10:23,062
To rzadkie zaburzenie. Jej
grupa krwi ciągle się zmienia.

253
00:10:23,086 --> 00:10:25,146
Transplant jest prawie niemożliwy.

254
00:10:25,170 --> 00:10:27,066
- Czy to w ogóle możliwe?
- Jeśli tak, to dla mnie nowość.

255
00:10:27,090 --> 00:10:29,447
- Jak poznałeś Boy an a?
- Media społecznościowe.

256
00:10:29,471 --> 00:10:33,236
Spodobał jej się jeden z moich
postów i po prostu się dogadaliśmy.

257
00:10:33,260 --> 00:10:35,066
Więc wy dwoje nie spotkaliście
się osobiście?

258
00:10:35,090 --> 00:10:36,340
Nie, rozmawiamy tylko online.

259
00:10:37,800 --> 00:10:40,286
Zauważyłeś coś dziwnego
w jej dłoniach?

260
00:10:40,310 --> 00:10:42,746
Nie.

261
00:10:42,770 --> 00:10:45,150
Siedem palców na jednej
i trzy na drugiej?

262
00:10:46,350 --> 00:10:48,706
Okej. Jak wada wrodzona?

263
00:10:48,730 --> 00:10:49,916
<i>Nie.</i>

264
00:10:49,940 --> 00:10:52,086
Wygląda to na wygenerowane przez AI.

265
00:10:52,110 --> 00:10:54,216
Obrotowy szpiczak nie istnieje.

266
00:10:54,240 --> 00:10:56,557
Grupa krwi ludzi nie zmienia
się magicznie.

267
00:10:56,581 --> 00:11:00,516
Ktoś podszywający się pod
Boy an a cię oszukuje.

268
00:11:00,540 --> 00:11:01,790
To

269
00:11:03,580 --> 00:11:04,846
nie.

270
00:11:04,870 --> 00:11:06,016
Nie, mylisz się.

271
00:11:06,040 --> 00:11:07,436
Nie mylę się.

272
00:11:07,460 --> 00:11:08,896
Popełniłeś wiele przestępstw,

273
00:11:08,920 --> 00:11:10,316
i idziesz do więzienia.

274
00:11:10,340 --> 00:11:12,157
Ktoś przyjdzie i zabierze
cię z powrotem do aresztu.

275
00:11:12,181 --> 00:11:15,236
Obrabowałem bank.

276
00:11:15,260 --> 00:11:18,526
Moja żona będzie wściekła.

277
00:11:18,550 --> 00:11:20,116
Jego żona?

278
00:11:20,140 --> 00:11:22,076
Nadal podekscytowany wejściem
na rynek randkowy, żółtodziobie?

279
00:11:22,100 --> 00:11:24,576
Coraz mniej.

280
00:11:24,600 --> 00:11:27,166
Cóż, najwyraźniej został oszukany.

281
00:11:27,190 --> 00:11:29,626
Albo stworzył to zdjęcie na
wypadek, gdyby go złapano.

282
00:11:29,650 --> 00:11:31,836
Cóż, wydaje się naprawdę załamany.

283
00:11:31,860 --> 00:11:33,820
Głupie, jak to jest, myślał, że ją
ratuje.

284
00:11:40,280 --> 00:11:42,120
Whoa!

285
00:11:44,200 --> 00:11:47,080
- Cholera, było blisko.
- Przepraszam.

286
00:11:49,130 --> 00:11:51,606
<i>Pokojówka znalazła Sal Detto
w środku około 9:00 wczoraj rano.</i>

287
00:11:51,630 --> 00:11:54,356
Uważam, że czas śmierci
to między 2:00 a 5:00 rano.

288
00:11:54,380 --> 00:11:56,106
Ofiara zameldowała się dzień
wcześniej, ale bez skarg.

289
00:11:56,130 --> 00:11:57,946
Oczywiście go sprawdziliśmy.

290
00:11:57,970 --> 00:12:00,366
I ma historię kryminalną jeszcze
sprzed moich narodzin.

291
00:12:00,390 --> 00:12:02,702
Macie zeznania od innych gości?

292
00:12:02,726 --> 00:12:04,366
Nikt nic nie widział ani nie słyszał.

293
00:12:04,390 --> 00:12:06,286
A wszystkie kamery
bezpieczeństwa są tutaj zepsute.

294
00:12:06,310 --> 00:12:07,826
Znasz sytuację naszego podejrzanego?

295
00:12:07,850 --> 00:12:09,626
Oscar hut chin son. Tak, proszę pana.

296
00:12:09,650 --> 00:12:11,876
Zdjęcia zostały rozpowszechnione
lokalnej i stanowej policji.

297
00:12:11,900 --> 00:12:13,546
- Będziemy mieć oczy otwarte.
- Czy w okolicy są inne motele?

298
00:12:13,570 --> 00:12:14,916
Nie, proszę pana.

299
00:12:14,940 --> 00:12:16,216
To jedyne miejsce w promieniu 64 km.

300
00:12:16,240 --> 00:12:17,426
Czy jest coś jeszcze, co mogę
dla was zrobić?

301
00:12:17,450 --> 00:12:18,966
Nie, rozstawimy się tutaj.

302
00:12:18,990 --> 00:12:20,086
Tak jest, proszę pani.

303
00:12:20,110 --> 00:12:21,636
Dobrze, detektywie Nolan.

304
00:12:21,660 --> 00:12:23,290
Co pan widzi?

305
00:12:24,620 --> 00:12:30,056
Okay, no, nic tak naprawdę nie
jest przewrócone.

306
00:12:30,080 --> 00:12:34,316
Nasza ofiara leżała w łóżku,
prawdopodobnie oglądając TV.

307
00:12:34,340 --> 00:12:36,236
Słyszy pukanie do drzwi, idzie
prosto do drzwi.

308
00:12:36,260 --> 00:12:38,236
Napastnik wchodzi i go dźga.

309
00:12:38,260 --> 00:12:41,736
On się zatacza, upada tam, twarzą
do góry.

310
00:12:41,760 --> 00:12:42,906
To ma sens, że otworzyłby
drzwi

311
00:12:42,930 --> 00:12:44,486
dla Oscara, znajomej twarzy.

312
00:12:44,510 --> 00:12:46,576
I okrutne zadźganie na śmierć
starego przyjaciela

313
00:12:46,600 --> 00:12:47,786
jest bardzo w stylu Oscara.

314
00:12:47,810 --> 00:12:49,616
Tak.

315
00:12:49,640 --> 00:12:52,456
Dobrze, załatw nam kilka
pokoi z dobrym widokiem.

316
00:12:52,480 --> 00:12:53,730
Rozumiem.

317
00:13:03,160 --> 00:13:06,636
Dash, jeśli polecisz tą kamerą
nad tymi dziewczynami przy basenie,

318
00:13:06,660 --> 00:13:08,056
to będziesz miał szlaban na zawsze.

319
00:13:08,080 --> 00:13:10,476
Mamo, kręcę film.

320
00:13:10,500 --> 00:13:12,396
Dobrze.

321
00:13:12,420 --> 00:13:13,856
Hej.

322
00:13:13,880 --> 00:13:15,027
Nie powinnam rozmawiać z obcymi.

323
00:13:15,051 --> 00:13:16,726
Cóż, jestem policjantem.

324
00:13:16,750 --> 00:13:18,356
Super.

325
00:13:18,380 --> 00:13:19,946
Powiesz mojej mamie, że to
całkowicie legalne dla mnie,

326
00:13:19,970 --> 00:13:20,827
żeby filmować w miejscu publicznym?

327
00:13:20,851 --> 00:13:22,866
Nie.

328
00:13:22,890 --> 00:13:23,946
Byłeś tu wczoraj?

329
00:13:23,970 --> 00:13:25,326
Nie.

330
00:13:25,350 --> 00:13:26,866
Dopiero co przyjechałem kilka godzin temu.

331
00:13:26,890 --> 00:13:28,536
Najnowszy kryzys wieku średniego mamy.

332
00:13:28,560 --> 00:13:30,746
Myśli, że zostanie
krupierem w Blackjacka w Vegas.

333
00:13:30,770 --> 00:13:31,877
Dobra praca jak każda inna.

334
00:13:31,901 --> 00:13:33,916
Nie potrwa długo.

335
00:13:33,940 --> 00:13:35,086
Miesiąc temu była przekonana, że
zrobimy fortunę

336
00:13:35,110 --> 00:13:36,087
hodując koty bengalskie.

337
00:13:36,111 --> 00:13:37,166
Słyszałam to!

338
00:13:37,190 --> 00:13:39,126
Kocham cię.

339
00:13:39,150 --> 00:13:40,926
Jesteś tu z powodu morderstwa?

340
00:13:40,950 --> 00:13:42,296
Bo jeśli chcesz, mógłbym mieć
na oku

341
00:13:42,320 --> 00:13:43,716
i nagrywać każdego, kto wygląda podejrzanie.

342
00:13:43,740 --> 00:13:46,636
Chociaż to motel w drodze do Vegas.

343
00:13:46,660 --> 00:13:47,966
Każdy wygląda podejrzanie.

344
00:13:47,990 --> 00:13:50,806
To nie jest konieczne, ani bezpieczne.

345
00:13:50,830 --> 00:13:55,000
Ale jeśli coś zobaczysz, zadzwoń do mnie?

346
00:14:31,620 --> 00:14:33,436
Proszę.

347
00:14:33,460 --> 00:14:35,186
Mieli migdały, które lubisz, też,

348
00:14:35,210 --> 00:14:37,090
więc je dla ciebie wzięłam.

349
00:14:39,750 --> 00:14:41,146
Czy ja wam przeszkadzam?

350
00:14:41,170 --> 00:14:42,526
Musisz zadzwonić, czy coś?

351
00:14:42,550 --> 00:14:43,906
Powiem ci, jeśli będziesz
przeszkadzać.

352
00:14:43,930 --> 00:14:46,486
Zapnij pasy.

353
00:14:46,510 --> 00:14:48,406
Tak jest, proszę pana.

354
00:14:48,430 --> 00:14:53,746
Mój mąż dał się oszukać
i obrabował bank

355
00:14:53,770 --> 00:14:56,456
dla wymyślonej dziewczyny,
z którą, jak myśli, mnie zdradza?

356
00:14:56,480 --> 00:14:57,996
Tak.

357
00:14:58,020 --> 00:15:00,296
To znaczy,

358
00:15:00,320 --> 00:15:03,086
to nie jest idealne małżeństwo,
ale myślałam, że jesteśmy szczęśliwi.

359
00:15:03,110 --> 00:15:05,030
To okropna sytuacja.

360
00:15:06,950 --> 00:15:09,806
Co mam teraz zrobić?

361
00:15:09,830 --> 00:15:11,687
Cóż, na twoim miejscu złożyłabym
pozew o rozwód

362
00:15:11,711 --> 00:15:14,266
i wymieniła zamki.

363
00:15:14,290 --> 00:15:15,646
Tak, chyba to zrobię.

364
00:15:15,670 --> 00:15:18,436
Dziękuję.

365
00:15:18,460 --> 00:15:20,170
Oof.

366
00:15:30,010 --> 00:15:31,090
Tam jest Reggie.

367
00:15:36,480 --> 00:15:39,666
Wyprawa do sklepu z narzędziami...
ostateczny sygnał ostrzegawczy.

368
00:15:39,690 --> 00:15:41,706
A ta łopata potwierdza moją
teorię, że zakopał

369
00:15:41,730 --> 00:15:43,546
diamenty na pustyni.

370
00:15:43,570 --> 00:15:45,676
Wiesz, jeśli będziemy go śledzić,
zaprowadzi nas prosto do nich.

371
00:15:45,700 --> 00:15:48,086
Myślisz, że Oscar ma ten sam plan?

372
00:15:48,110 --> 00:15:50,596
Uważasz, że nas teraz obserwuje?

373
00:15:50,620 --> 00:15:54,000
Myślę, że powinniśmy założyć,
że tak, i zachować niski profil.

374
00:15:55,960 --> 00:15:58,556
Hej, kolego.

375
00:15:58,580 --> 00:15:59,856
Jezu.

376
00:15:59,880 --> 00:16:01,840
Więzienie nie było dla ciebie łaskawe.

377
00:16:05,460 --> 00:16:06,750
No, no.

378
00:16:08,760 --> 00:16:10,970
Cała banda jest tutaj.

379
00:16:18,980 --> 00:16:20,916
- Hej.
- Cześć.

380
00:16:20,940 --> 00:16:23,206
- Jak spałeś?
- Źle.

381
00:16:23,230 --> 00:16:25,586
Jak mogłem nigdy nie zauważyć,
jak głośne jest nasze mieszkanie

382
00:16:25,610 --> 00:16:26,626
w ciągu dnia?

383
00:16:26,650 --> 00:16:28,716
- To słodkie.
- Dziękuję.

384
00:16:28,740 --> 00:16:30,426
Tak, Boot idzie na randkę.

385
00:16:30,450 --> 00:16:31,926
Masz dla mnie jakieś rady?

386
00:16:31,950 --> 00:16:33,506
Cóż, co powiedział Tim?

387
00:16:33,530 --> 00:16:36,596
Cóż, zachęcił mnie, żebym
miał niskie oczekiwania.

388
00:16:36,620 --> 00:16:39,596
- Wow. To pierwsza randka?
- Tak.

389
00:16:39,620 --> 00:16:41,856
Cóż, spraw, aby pierwsza randka
była o niej, wiesz?

390
00:16:41,880 --> 00:16:43,896
- Po prostu słuchaj więcej niż mówisz.
- Dobrze.

391
00:16:43,920 --> 00:16:45,630
Dziękuję.

392
00:16:47,920 --> 00:16:49,736
Miles, mogę ci coś pokazać?

393
00:16:49,760 --> 00:16:51,776
To zajmie tylko minutę.

394
00:16:51,800 --> 00:16:53,576
- Hej.
- Cześć.

395
00:16:53,600 --> 00:16:55,207
Wiem, że zaraz zaczynasz pracę,

396
00:16:55,231 --> 00:16:58,036
ale chciałbym znaleźć trochę czasu,
żeby pogadać.

397
00:16:58,060 --> 00:16:59,786
Chciałbym tego.

398
00:16:59,810 --> 00:17:02,076
- Masz wolne w środę, prawda?
- Dzień dobry, sierżancie.

399
00:17:02,100 --> 00:17:03,876
Drużyna marzeń jest w domu.

400
00:17:03,900 --> 00:17:06,126
Cieszę się, że mogę dziś
wieczorem z tobą ruszyć do akcji.

401
00:17:06,150 --> 00:17:07,966
- Czekamy na rozkazy.
- Tak.

402
00:17:07,990 --> 00:17:09,637
Dobrze by było wytrzymać na jednym.

403
00:17:09,661 --> 00:17:10,756
Przepraszam, muszę iść.

404
00:17:10,780 --> 00:17:11,756
Okej, ale co ze środą?

405
00:17:11,780 --> 00:17:12,757
Jasne.

406
00:17:12,781 --> 00:17:14,820
Um, tak, wchodzę w to.

407
00:17:25,750 --> 00:17:27,236
- Miles?
- Rina.

408
00:17:27,260 --> 00:17:29,026
- Cześć.
- Hej. Miło cię poznać.

409
00:17:29,050 --> 00:17:30,196
Bardzo mi miło cię poznać.

410
00:17:30,220 --> 00:17:31,856
Mogę?

411
00:17:31,880 --> 00:17:35,196
Wow. Dziękuję.

412
00:17:35,220 --> 00:17:38,406
Prawdziwa restauracja na pierwszej
randce, a on jest dżentelmenem.

413
00:17:38,430 --> 00:17:40,786
Cóż, co mogę powiedzieć?

414
00:17:40,810 --> 00:17:42,496
Tak mnie mama wychowała.

415
00:17:42,520 --> 00:17:44,836
Czy mogę coś wam podać
na początek do picia?

416
00:17:44,860 --> 00:17:46,462
Może pan polecić czerwone wino?

417
00:17:46,486 --> 00:17:48,256
Mieszanka Bordeaux jest bardzo dobra.

418
00:17:48,280 --> 00:17:49,466
Okej, wezmę kieliszek.

419
00:17:49,490 --> 00:17:51,926
A może butelkę?

420
00:17:51,950 --> 00:17:53,886
Tak. Tak, jasne.

421
00:17:53,910 --> 00:17:55,676
Cokolwiek dama sobie zażyczy.

422
00:17:55,700 --> 00:17:56,740
Dziękuję.

423
00:17:59,660 --> 00:18:02,136
Wyglądasz... wyglądasz świetnie.

424
00:18:02,160 --> 00:18:04,976
Ty też nie wyglądasz źle,

425
00:18:05,000 --> 00:18:08,026
chociaż liczyłam po cichu, że
będziesz w mundurze.

426
00:18:08,050 --> 00:18:09,947
- Nie.
- Trzymam go na komisariacie.

427
00:18:09,971 --> 00:18:12,210
A co z bronią?

428
00:18:13,220 --> 00:18:15,930
Dziękuję.

429
00:18:18,220 --> 00:18:19,350
Dziękuję.

430
00:18:21,850 --> 00:18:23,416
Dziękuję. Przepraszam.

431
00:18:23,440 --> 00:18:25,496
To mój brat. Lubi mnie
kontrolować.

432
00:18:25,520 --> 00:18:26,876
Bez obaw.

433
00:18:26,900 --> 00:18:28,296
- Jesteście blisko?
- Tak.

434
00:18:28,320 --> 00:18:30,610
Nie ma nic ważniejszego niż rodzina.

435
00:18:32,490 --> 00:18:33,467
Za rodzinę.

436
00:18:33,491 --> 00:18:35,256
Tak.

437
00:18:35,280 --> 00:18:38,490
- Na zdrowie.
- Na zdrowie.

438
00:18:40,750 --> 00:18:43,142
Od jak dawna pracujesz
w LAPD?

439
00:18:43,166 --> 00:18:45,146
Na którym komisariacie pracujesz?

440
00:18:45,170 --> 00:18:47,646
Kilka miesięcy.

441
00:18:47,670 --> 00:18:48,686
Jestem nowicjuszem.

442
00:18:48,710 --> 00:18:52,276
Okej. Jasne.

443
00:18:52,300 --> 00:18:54,406
Zamierzam

444
00:18:54,430 --> 00:18:56,282
Zamierzam szybko
skoczyć do toalety.

445
00:18:56,306 --> 00:18:58,010
- Zaraz wracam.
- Okej.

446
00:19:03,230 --> 00:19:05,206
Nie wiem. Może przesadzam.

447
00:19:05,230 --> 00:19:06,626
Siedem może być po prostu jej
szczęśliwą liczbą.

448
00:19:06,650 --> 00:19:09,456
W numerologii siódemka jest
bardzo ważna.

449
00:19:09,480 --> 00:19:13,626
Reprezentuje mądrość, intuicję,
tajemnicę.

450
00:19:13,650 --> 00:19:16,006
Tak, no cóż, wschodni front używa
jej jako symbolu władzy.

451
00:19:16,030 --> 00:19:18,216
Tak, i oni mają coś do
LAPD (policji Los Angeles)

452
00:19:18,240 --> 00:19:20,006
ponieważ wsadziliśmy do
więzienia połowę ich przywódców

453
00:19:20,030 --> 00:19:21,636
po tym, jak zaatakowali Del Monte.

454
00:19:21,660 --> 00:19:23,016
Chcesz, żebym ją sprawdził?

455
00:19:23,040 --> 00:19:24,642
- Jak ona ma na imię?
- Rina Davitt.

456
00:19:24,666 --> 00:19:26,686
Wiesz, może przesadzam
przez tę sprawę z, no wiesz,

457
00:19:26,710 --> 00:19:28,436
sprawę z "catfishem".

458
00:19:28,460 --> 00:19:30,726
A może myślisz, że coś
jest nie tak, bo tak jest.

459
00:19:30,750 --> 00:19:32,146
Słuchaj, sprawdzę ją.

460
00:19:32,170 --> 00:19:33,236
Jeśli to zostanie oznaczone,
po prostu wyjaśnimy, że...

461
00:19:33,260 --> 00:19:34,816
...twoja randka zachowywała
się podejrzanie.

462
00:19:34,840 --> 00:19:36,236
Dobra, dobra.

463
00:19:36,260 --> 00:19:37,986
Jak Rina ma go tu sprowadzić?

464
00:19:38,010 --> 00:19:39,776
Poprosi go, żeby odprowadził
ją do samochodu.

465
00:19:39,800 --> 00:19:43,260
A kiedy to zrobi, skopiemy
go i wrzucimy do bagażnika.

466
00:19:48,270 --> 00:19:49,626
- Masz kłopoty.
- Ja mam kłopoty.

467
00:19:49,650 --> 00:19:51,666
<i>Brat Riny jest na froncie wschodnim.</i>

468
00:19:51,690 --> 00:19:54,046
<i>Musisz się stamtąd wydostać.</i>

469
00:19:54,070 --> 00:19:56,240
Na front! Dalej!

470
00:19:58,950 --> 00:20:00,466
- Hej, co się dzieje?
- Muszę iść.

471
00:20:00,490 --> 00:20:01,490
Nie, zostań! Zostań!

472
00:20:03,830 --> 00:20:05,476
Dalej! Dalej! Dorwijcie go!

473
00:20:05,500 --> 00:20:06,976
- Tam jest!
- Chodź!

474
00:20:07,000 --> 00:20:08,396
LAPD! Potrzebuję waszego pojazdu!

475
00:20:08,420 --> 00:20:09,960
- Whoa, whoa, whoa, stop.
- Na ziemię!

476
00:20:22,390 --> 00:20:24,640
Dalej! Samochód!

477
00:20:37,490 --> 00:20:38,626
Hej.

478
00:20:38,650 --> 00:20:40,216
Nie powinieneś spać?

479
00:20:40,240 --> 00:20:41,636
Miles ma kłopoty.

480
00:20:41,660 --> 00:20:44,830
Front wschodni idzie po
niego w Table and Thyme.

481
00:20:56,090 --> 00:20:57,316
<i>911, w czym mogę pomóc?</i>

482
00:20:57,340 --> 00:20:59,066
Tu funkcjonariusz Miles Penn!

483
00:20:59,090 --> 00:21:01,696
Numer odznaki 653013.

484
00:21:01,720 --> 00:21:05,390
Ścigają mnie uzbrojeni
podejrzani, jestem pod ostrzałem.

485
00:21:07,310 --> 00:21:08,706
Hej!

486
00:21:08,730 --> 00:21:09,916
Mamy funkcjonariusza w opałach.

487
00:21:09,940 --> 00:21:12,030
Ruszać tyłki do roboty!

488
00:21:20,610 --> 00:21:22,716
Centralo, przydziel Adam-50,
Adam-44,

489
00:21:22,740 --> 00:21:24,966
Adam-46, Adam-55 do mojego zgłoszenia.

490
00:21:24,990 --> 00:21:27,070
<i>Odbiór, Lincoln-300.</i>

491
00:21:28,500 --> 00:21:30,436
Powiedzcie mi, że nadjeżdża
kawaleria!

492
00:21:30,460 --> 00:21:31,766
Kod 3, gdzie jesteście?

493
00:21:31,790 --> 00:21:32,936
Van Nuys jedzie na południe.

494
00:21:32,960 --> 00:21:33,937
Skręć w prawo na następnym rogu

495
00:21:33,961 --> 00:21:35,516
i kieruj się na parking punktu widokowego.

496
00:21:35,540 --> 00:21:38,396
Musimy ich przechwycić tam,
gdzie będzie bezpiecznie dla cywilów.

497
00:21:38,420 --> 00:21:41,606
- Sprowadź pościg do nas.
- Tak jest.

498
00:21:41,630 --> 00:21:43,090
Dalej, dalej, dalej.

499
00:22:01,030 --> 00:22:03,370
Mamy go w pułapce!

500
00:22:15,040 --> 00:22:17,356
Kierowcy, wyłączcie silniki

501
00:22:17,380 --> 00:22:18,686
i wyrzućcie kluczyki przez okno!

502
00:22:18,710 --> 00:22:20,236
A potem wyjdźcie.

503
00:22:20,260 --> 00:22:21,776
Wszyscy, wysiadajcie z samochodów.

504
00:22:21,800 --> 00:22:24,406
Powoli, z rękami w górze.

505
00:22:24,430 --> 00:22:26,020
No już.

506
00:22:28,140 --> 00:22:29,326
Centralo, mamy kod 4.

507
00:22:29,350 --> 00:22:31,616
Mamy pięciu podejrzanych w areszcie.

508
00:22:31,640 --> 00:22:34,746
Sierżancie, twój oddział
totalnie uratował mi skórę.

509
00:22:34,770 --> 00:22:36,956
Tak, dobrze się spisali.

510
00:22:36,980 --> 00:22:38,546
Przykro mi, że twoja randka okazała
się takim koszmarem.

511
00:22:38,570 --> 00:22:40,206
Dzięki.

512
00:22:40,230 --> 00:22:41,756
Wiesz, chyba zamierzam
cieszyć się stanem wolnym

513
00:22:41,780 --> 00:22:42,757
jeszcze przez jakiś czas.

514
00:22:42,781 --> 00:22:44,370
Tak. Rozumiem.

515
00:22:55,210 --> 00:22:56,726
Co robisz tak późno?

516
00:22:56,750 --> 00:22:58,516
Martwię się o mojego mężczyznę.

517
00:22:58,540 --> 00:23:00,106
Wiadomo coś o Oscarze?

518
00:23:00,130 --> 00:23:01,396
<i>Jeszcze nie.</i>

519
00:23:01,420 --> 00:23:03,696
<i>- Brzmisz na zmęczonego.
- W porządku.</i>

520
00:23:03,720 --> 00:23:06,696
Po prostu wpatruję się w te same
drzwi od ostatnich trzech godzin.

521
00:23:06,720 --> 00:23:09,156
Myślę, że Reggie wymknie się o świcie

522
00:23:09,180 --> 00:23:11,656
i wykopać diamenty, które zakopał.

523
00:23:11,680 --> 00:23:13,036
Czy Harper nie może ci dać przerwy?

524
00:23:13,060 --> 00:23:14,536
Nie chciałem jej jeszcze budzić.

525
00:23:14,560 --> 00:23:15,996
Odniosłem wrażenie, że
nie może się doczekać

526
00:23:16,020 --> 00:23:18,286
niezakłóconego snu.

527
00:23:18,310 --> 00:23:19,626
Jesteś dobrym człowiekiem, John Nolan.

528
00:23:19,650 --> 00:23:21,296
Staram się.

529
00:23:21,320 --> 00:23:22,626
<i>W porządku, chciałem tylko sprawdzić.</i>

530
00:23:22,650 --> 00:23:24,086
<i>Pozwolę ci wrócić do tego.</i>

531
00:23:24,110 --> 00:23:26,256
<i>Może powinieneś znaleźć trochę kofeiny.</i>

532
00:23:26,280 --> 00:23:29,256
Tak, to nie jest zły pomysł.

533
00:23:29,280 --> 00:23:31,320
- Dobra. Kocham cię.
- Ja ciebie też.

534
00:24:00,310 --> 00:24:01,706
John.

535
00:24:01,730 --> 00:24:04,320
To cię zabije.

536
00:24:53,410 --> 00:24:56,056
John, kierowca wybiera muzykę.

537
00:24:56,080 --> 00:24:57,686
Wiesz o tym.

538
00:24:57,710 --> 00:25:00,396
Poza tym, Pat Benatar jest
narodowym skarbem,

539
00:25:00,420 --> 00:25:02,726
co jest naprawdę trafne, ponieważ,
wiesz, jesteśmy na poszukiwaniu skarbu.

540
00:25:02,750 --> 00:25:05,146
jesteśmy na poszukiwaniu skarbu.

541
00:25:05,170 --> 00:25:08,526
Cóż, technicznie rzecz biorąc, to ja
rozpoczynam poszukiwanie skarbu.

542
00:25:08,550 --> 00:25:11,236
Dla ciebie, garniec złota
na końcu tęczy

543
00:25:11,260 --> 00:25:13,890
to płytki grób.

544
00:25:35,080 --> 00:25:36,926
Cholera, Nolan.

545
00:25:36,950 --> 00:25:38,660
Miałeś mnie obudzić.

546
00:25:48,420 --> 00:25:50,356
Hej, dzieciaku od dronów.

547
00:25:50,380 --> 00:25:51,776
Widziałeś faceta, z którym byłem
wczoraj?

548
00:25:51,800 --> 00:25:52,567
- Policjanta?
- Tak.

549
00:25:52,591 --> 00:25:54,220
Nie.

550
00:26:08,150 --> 00:26:10,336
Tu detektyw Nyla Harper, LAPD.

551
00:26:10,360 --> 00:26:12,296
Mam potencjalnego oficera w niebezpieczeństwie.

552
00:26:12,320 --> 00:26:13,586
Motel Sunrise.

553
00:26:13,610 --> 00:26:14,796
Hej, pani gliniarz.

554
00:26:14,820 --> 00:26:17,570
Spójrz na to.

555
00:26:38,890 --> 00:26:40,366
Człowieku!

556
00:26:40,390 --> 00:26:42,286
Zapominasz, jak czyste jest powietrze,

557
00:26:42,310 --> 00:26:44,100
kiedy tułasz się z miasta do miasta.

558
00:26:47,360 --> 00:26:49,717
Byłeś kiedyś w kraju wielkiego nieba, John?

559
00:26:49,741 --> 00:26:52,046
Zawsze chciałem pojechać.

560
00:26:52,070 --> 00:26:54,756
Wiesz...

561
00:26:54,780 --> 00:26:58,846
Może kupię sobie ranczo za te
wszystkie pieniądze z diamentów.

562
00:26:58,870 --> 00:27:02,136
Okej, John, zaraz otworzę bagażnik.

563
00:27:02,160 --> 00:27:03,976
Jeden nagły ruch, a cię zastrzelę.

564
00:27:04,000 --> 00:27:05,726
Rozumiesz?

565
00:27:05,750 --> 00:27:07,186
- Rozumiem.
- Świetnie.

566
00:27:07,210 --> 00:27:09,170
Miło pracować z profesjonalistami.

567
00:27:13,010 --> 00:27:15,406
Tam jest.

568
00:27:15,430 --> 00:27:17,640
Wychodź.

569
00:27:19,600 --> 00:27:22,196
Zaoferowałabym ci pomoc, ale nie
jestem idiotką.

570
00:27:22,220 --> 00:27:23,456
Wiem, że nawet z tymi łańcuchami,

571
00:27:23,480 --> 00:27:25,860
jesteś niebezpiecznym hombre.

572
00:27:27,690 --> 00:27:28,996
Gdzie jest Reggie?

573
00:27:29,020 --> 00:27:30,166
Nie był mi już potrzebny.

574
00:27:30,190 --> 00:27:30,917
Powiedział ci, gdzie są ukryte
diamenty?

575
00:27:30,941 --> 00:27:32,336
Nie, jeszcze lepiej.

576
00:27:32,360 --> 00:27:34,796
Miał mapę wytatuowaną na ramieniu.

577
00:27:34,820 --> 00:27:35,836
Boże.

578
00:27:35,860 --> 00:27:37,086
Na początku nawet mi nie powiedział.

579
00:27:37,110 --> 00:27:38,466
Pozwolił mi się torturować przez jakiś czas.

580
00:27:38,490 --> 00:27:39,636
A potem nagle pomyślałem,

581
00:27:39,660 --> 00:27:42,176
hej, co to masz na ramieniu?

582
00:27:42,200 --> 00:27:43,676
Kiedy miałem mapę, nie potrzebowałem
go już,

583
00:27:43,700 --> 00:27:45,346
skoro miałem ciebie w bagażniku.

584
00:27:45,370 --> 00:27:47,770
Wiesz, mogłeś po prostu zrobić
zdjęcie tatuażu.

585
00:27:50,000 --> 00:27:51,686
Nawet o tym nie pomyślałem.

586
00:27:51,710 --> 00:27:53,236
Dobra, podnieś to.

587
00:27:53,260 --> 00:27:55,276
To jest problem z byciem
zinstytucjonalizowanym

588
00:27:55,300 --> 00:27:56,816
przez pół życia, John.

589
00:27:56,840 --> 00:27:59,276
Domyślnie przechodzę w tryb jaskiniowca.

590
00:27:59,300 --> 00:28:00,946
Dobrze.

591
00:28:00,970 --> 00:28:02,036
Okej.

592
00:28:02,060 --> 00:28:03,496
No i co teraz?

593
00:28:03,520 --> 00:28:04,520
Rzuć to.

594
00:28:06,440 --> 00:28:09,496
- Po prostu...
- Tak.

595
00:28:09,520 --> 00:28:11,706
Teraz pójdziemy na wędrówkę
po skarb.

596
00:28:11,730 --> 00:28:12,836
A potem wykopiesz go dla mnie.

597
00:28:12,860 --> 00:28:13,876
Czy to nie brzmi zabawnie?

598
00:28:13,900 --> 00:28:15,336
Dlaczego go nie wykopiesz?

599
00:28:15,360 --> 00:28:18,296
Okazuje się, że więzienie jest złe dla pleców.

600
00:28:18,320 --> 00:28:19,636
<i>Oscar zabrał Nolana.</i>

601
00:28:19,660 --> 00:28:21,306
On musi iść po te diamenty.

602
00:28:21,330 --> 00:28:24,500
Lokalna policja jest w drodze,
ale obszar poszukiwań jest ogromny.

603
00:28:27,370 --> 00:28:29,056
Potrzebuję tu całego świata.

604
00:28:29,080 --> 00:28:30,976
Federalnych, szeryfów, każdego
z odznaką lub bronią.

605
00:28:31,000 --> 00:28:33,476
Potrzebuję ich do szukania Nolana.

606
00:28:33,500 --> 00:28:35,816
Okej.

607
00:28:35,840 --> 00:28:37,986
Przepraszam. Potrzebuję twojego syna.

608
00:28:38,010 --> 00:28:39,906
- Słucham?
- Jestem policjantem.

609
00:28:39,930 --> 00:28:41,696
Mojego partnera właśnie porwano.

610
00:28:41,720 --> 00:28:43,616
Potrzebuję twojego syna i jego
drona, żeby pomógł mi go znaleźć.

611
00:28:43,640 --> 00:28:44,696
- Co?
- Super.

612
00:28:44,720 --> 00:28:46,076
- Nie.
- Proszę.

613
00:28:46,100 --> 00:28:47,866
Obiecuję, że nie będzie w
żadnym niebezpieczeństwie.

614
00:28:47,890 --> 00:28:50,996
Będę go chronił własnym życiem.

615
00:28:51,020 --> 00:28:52,996
Daj spokój, mamo.

616
00:28:53,020 --> 00:28:55,256
Zawsze mówisz o robieniu
właściwej rzeczy.

617
00:28:55,280 --> 00:28:57,120
To jest to.

618
00:29:01,910 --> 00:29:03,517
Obiecujesz, że będzie bezpieczny?

619
00:29:03,541 --> 00:29:04,886
Na 100%.

620
00:29:04,910 --> 00:29:06,910
Na 100%.

621
00:29:09,710 --> 00:29:11,630
Okej.

622
00:29:15,750 --> 00:29:16,790
Dziękuję.

623
00:29:37,070 --> 00:29:38,586
Dobra. Potrzebuję oczu w powietrzu.

624
00:29:38,610 --> 00:29:39,990
Rozumiem.

625
00:29:52,870 --> 00:29:53,960
Coś?

626
00:29:55,710 --> 00:29:57,896
Tylko mnóstwo pustyni.

627
00:29:57,920 --> 00:30:00,356
No dalej, John. Gdzie jesteś?

628
00:30:00,380 --> 00:30:02,066
Wiesz, naprawdę ogrzało mi serce,

629
00:30:02,090 --> 00:30:04,566
widząc cię w motelu zeszłej nocy.

630
00:30:04,590 --> 00:30:06,486
Wiem, że to brzmi szalenie.

631
00:30:06,510 --> 00:30:08,616
Ty jesteś policjantem, a ja
przestępcą.

632
00:30:08,640 --> 00:30:12,076
Ale nasz związek jest
najbardziej stabilny ze wszystkich.

633
00:30:12,100 --> 00:30:13,666
To naprawdę smutne.

634
00:30:13,690 --> 00:30:15,876
Tak, nie musisz mi mówić.

635
00:30:15,900 --> 00:30:19,086
No cóż, skoro jesteśmy teraz
przyjaciółmi, powiesz mi może,

636
00:30:19,110 --> 00:30:21,166
jak to się stało, że ty i
Jason uciekliście z więzienia?

637
00:30:21,190 --> 00:30:22,176
To była Monica.

638
00:30:22,200 --> 00:30:23,926
Tak, potrzebowała informacji
z więzienia.

639
00:30:23,950 --> 00:30:25,552
Wykorzystałem pakiet wyjściowy.

640
00:30:25,576 --> 00:30:28,306
Ale zanim zapytasz, nie mam
pojęcia, gdzie ona jest.

641
00:30:28,330 --> 00:30:31,556
Ale wiem, że szykuje coś dużego.

642
00:30:31,580 --> 00:30:34,960
Um, mam problem z odczytaniem... nie.

643
00:30:37,420 --> 00:30:42,526
Nie wiem, czy to n, w czy m.

644
00:30:42,550 --> 00:30:44,696
Jak to wygląda dla ciebie?

645
00:30:44,720 --> 00:30:46,406
To jest w.

646
00:30:46,430 --> 00:30:49,656
A ta linia idąca w górę w
kierunku palca wskazującego,

647
00:30:49,680 --> 00:30:53,916
to byłoby wyschnięte koryto
rzeki, które mijaliśmy 10 minut temu.

648
00:30:53,940 --> 00:30:55,996
Cholera, przegapiłem to.

649
00:30:56,020 --> 00:31:01,610
No cóż, chyba zawrócimy.

650
00:31:10,620 --> 00:31:13,210
- Czekaj, chyba widzę...
- Myślę, że to osoba.

651
00:31:15,580 --> 00:31:16,896
To jest kaktus.

652
00:31:16,920 --> 00:31:20,186
- Nie, to na pewno...
- to jest... to jest kaktus.

653
00:31:20,210 --> 00:31:22,486
Mogą być wszędzie.

654
00:31:22,510 --> 00:31:24,026
Czekaj, widziałem błysk.

655
00:31:24,050 --> 00:31:25,680
To z szyby samochodu.

656
00:31:28,930 --> 00:31:30,720
Tak, to oni.

657
00:31:49,070 --> 00:31:50,280
Proszę, to tutaj.

658
00:31:53,040 --> 00:31:55,790
Skąd masz taką pewność?

659
00:31:57,170 --> 00:31:59,920
Nie spodziewałem się, że to będzie
tak dosłowne.

660
00:32:10,550 --> 00:32:12,326
Zacznij kopać.

661
00:32:12,350 --> 00:32:14,076
Będzie mi trochę ciężko kopać,

662
00:32:14,100 --> 00:32:16,496
kiedy jestem tak zakuty, Oscar.

663
00:32:16,520 --> 00:32:18,036
No, to smutna minka emoji, John.

664
00:32:18,060 --> 00:32:20,166
Może gdybym odstrzelił kilka palców,

665
00:32:20,190 --> 00:32:22,110
o ile trudniejsze byłoby
wtedy kopanie?

666
00:32:35,620 --> 00:32:38,096
- Jakieś ślady?
- Nie. Nie wiem.

667
00:32:38,120 --> 00:32:39,766
Może powinniśmy pójść na południe
od samochodu.

668
00:32:39,790 --> 00:32:41,516
Daj mi zobaczyć.

669
00:32:41,540 --> 00:32:43,580
Wiesz, poszedłbym bardziej w prawo,
w górę kanionu.

670
00:32:47,470 --> 00:32:49,866
Tak, tam. To oni.

671
00:32:49,890 --> 00:32:53,446
Dalej, migiem. Jestem zajęty.

672
00:32:53,470 --> 00:32:55,720
Dalej.

673
00:32:56,890 --> 00:32:58,706
To słodki dźwięk sukcesu.

674
00:32:58,730 --> 00:33:01,820
Dalej, wykop to.

675
00:33:05,940 --> 00:33:07,820
To wszystko. Otwórz to.

676
00:33:12,120 --> 00:33:14,306
Otwórz drugą.

677
00:33:14,330 --> 00:33:16,466
Mamo.

678
00:33:16,490 --> 00:33:18,370
Jest tam więcej, niż myślałem.

679
00:33:20,540 --> 00:33:22,040
Zamknij pudło, John.

680
00:33:24,790 --> 00:33:27,776
John, nie myl

681
00:33:27,800 --> 00:33:29,736
naszych relacji z litością.

682
00:33:29,760 --> 00:33:31,566
Czy on zamierza zastrzelić twojego
partnera?

683
00:33:31,590 --> 00:33:33,366
Mogę cię bardzo skrzywdzić,
zanim cię zabiję.

684
00:33:33,390 --> 00:33:35,656
Potem zajmę się twoją żoną.

685
00:33:35,680 --> 00:33:36,746
<i>Tak, zamierza.</i>

686
00:33:36,770 --> 00:33:38,286
- Uderz go dronem.
- Co?

687
00:33:38,310 --> 00:33:39,746
Albo zrobię to szybko i bezboleśnie
i zostawię ją w spokoju.

688
00:33:39,770 --> 00:33:42,496
Zamknij to cholerne pudło.

689
00:33:42,520 --> 00:33:44,246
Wleć dronem w Oscara z całą siłą.

690
00:33:44,270 --> 00:33:45,796
Czy będę miał za to kłopoty?

691
00:33:45,820 --> 00:33:47,086
Nie, zostaniesz bohaterem.

692
00:33:47,110 --> 00:33:48,780
Teraz uderz go cholernym dronem.

693
00:33:50,360 --> 00:33:51,360
Whoa!

694
00:34:09,920 --> 00:34:11,920
Wygląda na to, że moja taksówka
przyjechała.

695
00:34:15,220 --> 00:34:17,850
Moja też!

696
00:34:31,360 --> 00:34:32,940
- Schowaj się na podłodze.
- Okej!

697
00:34:47,710 --> 00:34:49,750
Mój Boże! Nie.

698
00:34:56,260 --> 00:34:57,720
Nie. Nie.

699
00:35:02,730 --> 00:35:04,110
Nie.

700
00:35:06,770 --> 00:35:08,600
Jedź! Jedź teraz!

701
00:35:17,660 --> 00:35:19,660
Cholera!

702
00:35:25,920 --> 00:35:28,380
Cholera.

703
00:35:33,210 --> 00:35:35,736
Chłopie. Ten atak drona uratował mi skórę.

704
00:35:35,760 --> 00:35:37,986
- To byłeś ty?
- Nie, to dzieciak.

705
00:35:38,010 --> 00:35:39,736
Czy jest bezpiecznie?

706
00:35:39,760 --> 00:35:41,536
Tak. Wszystko w porządku?

707
00:35:41,560 --> 00:35:42,826
Wszystko dobrze.

708
00:35:42,850 --> 00:35:44,866
Dobra robota, dzieciaku. Jestem twoim
dłużnikiem.

709
00:35:44,890 --> 00:35:46,326
Nie martw się.

710
00:35:46,350 --> 00:35:48,626
- To zabójczy materiał.
- Wow.

711
00:35:48,650 --> 00:35:50,376
Zawsze znajdzie się promyk
nadziei dla kogoś.

712
00:35:50,400 --> 00:35:53,400
Dobra strona dla nas, Oscar
odszedł z pustymi rękami.

713
00:35:55,900 --> 00:35:57,780
Mogę... mogę jednego?

714
00:36:02,450 --> 00:36:04,516
Cześć, Heidi. Dzięki, że wróciłaś.

715
00:36:04,540 --> 00:36:06,147
Mam tylko kilka pytań
uzupełniających o twojego męża.

716
00:36:06,171 --> 00:36:07,646
Jasne, oczywiście.

717
00:36:07,670 --> 00:36:09,186
Postaram się, żeby to trwało jak
najkrócej.

718
00:36:09,210 --> 00:36:10,516
Cokolwiek potrzebujesz.

719
00:36:10,540 --> 00:36:12,816
Jestem gotowa zostawić to wszystko
za sobą.

720
00:36:12,840 --> 00:36:14,356
Zupełnie zrozumiałe.

721
00:36:14,380 --> 00:36:16,646
Czy widziałaś ostatnio jakąś
podejrzaną aktywność

722
00:36:16,670 --> 00:36:18,066
w okolicy domu?

723
00:36:18,090 --> 00:36:22,036
Jakieś próby włamania, obcy na
posesji,

724
00:36:22,060 --> 00:36:23,906
zaginione laptopy lub urządzenia?

725
00:36:23,930 --> 00:36:25,616
Nie, nic takiego.

726
00:36:25,640 --> 00:36:28,916
To znaczy, jestem sama w domu
z dwójką małych dzieci przez cały dzień,

727
00:36:28,940 --> 00:36:33,166
więc gdyby się coś podejrzanego
wydarzyło, pewnie by mnie to podekscytowało.

728
00:36:33,190 --> 00:36:34,586
Rozumiem.

729
00:36:34,610 --> 00:36:37,626
Ile wiesz o adresach IP?

730
00:36:37,650 --> 00:36:39,386
- Nic.
- Ja też.

731
00:36:39,410 --> 00:36:42,006
Ale według nerdów na górze,

732
00:36:42,030 --> 00:36:44,716
wiadomości Boyany do Juliusza

733
00:36:44,740 --> 00:36:46,806
nie pochodziły z Europy Wschodniej.

734
00:36:46,830 --> 00:36:48,596
Pochodziły z twojego domu.

735
00:36:48,620 --> 00:36:51,056
- Co?
- Wiem. Szalone, prawda?

736
00:36:51,080 --> 00:36:54,026
Ale jeśli nikt inny nie miał dostępu,

737
00:36:54,050 --> 00:36:55,856
a Juliusz nie nabrał się sam na siebie,

738
00:36:55,880 --> 00:36:58,486
to zostaje jeden podejrzany.

739
00:36:58,510 --> 00:36:59,890
Ty.

740
00:37:03,890 --> 00:37:06,116
Nie chciałam, żeby do tego doszło.

741
00:37:06,140 --> 00:37:08,246
Mój mąż zawsze był naiwny.

742
00:37:08,270 --> 00:37:10,246
<i>I na początku uważałam to za urocze.</i>

743
00:37:10,270 --> 00:37:11,706
Ale przez ostatnich kilka lat,

744
00:37:11,730 --> 00:37:13,746
ja... zaczęło mnie to doprowadzać
do szału.

745
00:37:13,770 --> 00:37:15,256
Myślałam tylko o rozwodzie,

746
00:37:15,280 --> 00:37:17,756
ale dzielenie wszystkiego 50/50 nie jest
sprawiedliwe,

747
00:37:17,780 --> 00:37:19,676
po tym wszystkim, co zniosłam.

748
00:37:19,700 --> 00:37:21,466
Chciałam tylko tego, co moje.

749
00:37:21,490 --> 00:37:23,676
Więc pomyślałaś, że on
opróżni twoje konto oszczędnościowe,

750
00:37:23,700 --> 00:37:26,346
aby zapłacić za operację serca Boyany,

751
00:37:26,370 --> 00:37:27,726
wtedy mógłbyś ukryć pieniądze,

752
00:37:27,750 --> 00:37:29,306
które ci wysyłał podczas rozwodu.

753
00:37:29,330 --> 00:37:32,306
A zamiast tego poszedł
i obrabował dla niej bank!

754
00:37:32,330 --> 00:37:33,936
To znaczy, on nawet nie pamięta,

755
00:37:33,960 --> 00:37:35,526
żeby kupić mleko, kiedy go proszę,

756
00:37:35,550 --> 00:37:38,640
ale dla jakiejś laski jest
gotów ryzykować więzienie?

757
00:37:43,550 --> 00:37:46,996
Złowiony na catfisha przez własną
żonę, we własnym domu.

758
00:37:47,020 --> 00:37:48,746
Ilość pracy, jaką w to
włożyli oboje,

759
00:37:48,770 --> 00:37:50,786
to znaczy, wyobrażasz sobie,
gdyby po prostu skupili energię

760
00:37:50,810 --> 00:37:54,286
na naprawie swojego związku?

761
00:37:54,310 --> 00:37:55,796
Wiesz, może teraz jest
dobry moment, żeby potwierdzić,

762
00:37:55,820 --> 00:37:57,796
że nic przede mną nie ukrywasz,
prawda?

763
00:37:57,820 --> 00:37:59,126
Nie bądź głupi.

764
00:37:59,150 --> 00:38:01,046
I wiem, że ty nic przede
mną nie ukrywasz.

765
00:38:01,070 --> 00:38:02,836
Zgadza się.

766
00:38:02,860 --> 00:38:04,596
Ale może powinniśmy wziąć
sobie tę przestrogę

767
00:38:04,620 --> 00:38:07,346
za znak, żeby, nie wiem,
odnowić naszą relację jako para?

768
00:38:07,370 --> 00:38:10,226
Co powiesz na weekendowy reset?

769
00:38:10,250 --> 00:38:12,436
Hej. Dzwonił Garza.

770
00:38:12,460 --> 00:38:13,856
Jutro z samego rana
odbędzie się spotkanie

771
00:38:13,880 --> 00:38:16,066
o wysokim priorytecie
w departamencie bezpieczeństwa.

772
00:38:16,090 --> 00:38:18,010
Prosi, żebyśmy tam byli.

773
00:38:29,560 --> 00:38:31,536
Cześć.

774
00:38:31,560 --> 00:38:33,916
Cześć.

775
00:38:33,940 --> 00:38:36,586
Wiem, że jestem wykończona
do tego stopnia, że mam halucynacje,

776
00:38:36,610 --> 00:38:38,240
ale ty nie jesteś moim współlokatorem.

777
00:38:39,400 --> 00:38:41,080
Celina mnie wpuściła, zanim wyszła do pracy.

778
00:38:42,360 --> 00:38:44,466
Słuchaj, wiem, że bycie
nadzorującym sierżantem

779
00:38:44,490 --> 00:38:48,886
na nocnej zmianie może
być ciężkie, więc przyniosłem

780
00:38:48,910 --> 00:38:53,266
wszystkie twoje ulubione.
Naleśniki, rogalik czekoladowy.

781
00:38:53,290 --> 00:38:54,646
Czy to są burgery wege?

782
00:38:54,670 --> 00:38:56,226
Tak.

783
00:38:56,250 --> 00:38:57,356
Mamy też labraksa
dogrzewającego się w piekarniku.

784
00:38:57,380 --> 00:38:58,856
To jest idealne.

785
00:38:58,880 --> 00:39:00,396
To znaczy, nie będę musiała
gotować przez tydzień.

786
00:39:00,420 --> 00:39:03,736
Dobra, idź odpocząć.

787
00:39:03,760 --> 00:39:05,010
Ja tu dokończę.

788
00:39:11,850 --> 00:39:14,076
Hej, słuchaj, bo ja

789
00:39:14,100 --> 00:39:16,076
dużo o tym myślałem

790
00:39:16,100 --> 00:39:18,416
przez ostatnie kilka miesięcy...
- Okej.

791
00:39:18,440 --> 00:39:20,416
Jak robiliśmy to, co robiliśmy,

792
00:39:20,440 --> 00:39:23,086
te spotkania, te rozmowy
o tym, co może się stać,

793
00:39:23,110 --> 00:39:25,506
te rozmowy o tym,
co może się stać,

794
00:39:25,530 --> 00:39:27,006
jak zostaniesz sierżantem.

795
00:39:27,030 --> 00:39:30,306
A teraz, kiedy tu jesteśmy, ja po prostu

796
00:39:30,330 --> 00:39:33,226
chcę, żebyś wiedziała, że
nigdy nie zakładałbym niczego

797
00:39:33,250 --> 00:39:35,136
na temat naszej przyszłości.

798
00:39:35,160 --> 00:39:38,186
Wiem, ile szkód wyrządziłem.

799
00:39:38,210 --> 00:39:43,816
I po wielu terapiach wiem,
dlaczego to zrobiłem.

800
00:39:43,840 --> 00:39:45,446
I... słuchaj, wziąłem się do roboty.

801
00:39:45,470 --> 00:39:47,276
Mam.

802
00:39:47,300 --> 00:39:50,326
Pracowałem nad naprawą tego,
co we mnie zepsute.

803
00:39:50,350 --> 00:39:54,246
Więc możesz mi zaufać, kiedy
ci powiem, Lucy, że

804
00:39:54,270 --> 00:39:56,706
już nigdy więcej cię tak nie zranię.

805
00:39:56,730 --> 00:39:58,456
Jeśli mamy do siebie wrócić,

806
00:39:58,480 --> 00:40:01,876
myślę, że powinniśmy zrobić
następny krok,

807
00:40:01,900 --> 00:40:05,336
i powinnaś się do mnie wprowadzić.

808
00:40:05,360 --> 00:40:07,990
Żebyśmy mogli dać nam prawdziwą

809
00:40:10,160 --> 00:40:13,410
szansę.

810
00:40:18,750 --> 00:40:21,040
To była dobra próba.

811
00:40:30,800 --> 00:40:32,720
Ciąg dalszy nastąpi.

812
00:40:42,320 --> 00:40:44,046
W co my się właściwie pakujemy?

813
00:40:44,070 --> 00:40:45,466
Nolan.

814
00:40:45,490 --> 00:40:46,927
Nie wiedziałem, że tu będziesz.

815
00:40:46,951 --> 00:40:50,346
Tak, Garza zadzwonił do mnie,
powiedział, że mnie potrzebuje.

816
00:40:50,370 --> 00:40:52,056
Myślałem, że chce aktualizacji o
Oscarze.

817
00:40:52,080 --> 00:40:55,346
Policja stanowa znalazła helikopter,
którym uciekł.

818
00:40:55,370 --> 00:40:58,306
Pilot i strzelec pokładowy nie żyli,

819
00:40:58,330 --> 00:40:59,436
oczywiście, ponieważ Oscara nie było
stać na zapłacenie im za ratunek.

820
00:40:59,460 --> 00:41:01,306
Ale widzę, że tu jesteś, i wszystkie
te szychy też tu są.

821
00:41:01,330 --> 00:41:05,436
Coś innego się tu dzieje, prawda?

822
00:41:05,460 --> 00:41:07,946
Coś jeszcze się dzieje, prawda?

823
00:41:07,970 --> 00:41:09,776
Tak, ale nie wiem co.

824
00:41:09,800 --> 00:41:12,196
Dzięki, że przyszedłeś.

825
00:41:12,220 --> 00:41:13,826
Zacznę od powiedzenia, że to, co
wam za chwilę powiem,

826
00:41:13,850 --> 00:41:15,696
nie było niczyim pierwszym wyborem.

827
00:41:15,720 --> 00:41:17,286
Mocny początek.

828
00:41:17,310 --> 00:41:19,166
Cóż, decyzja została podjęta na
szczycie łańcucha pokarmowego.

829
00:41:19,190 --> 00:41:20,706
Cała społeczność wywiadowcza

830
00:41:20,730 --> 00:41:22,456
i agencje departamentu sprawiedliwości
zebrały się razem,

831
00:41:22,480 --> 00:41:25,206
aby ocenić dane wywiadowcze
i reperkusje dla bezpieczeństwa

832
00:41:25,230 --> 00:41:27,506
narodowego wynikające z ich
ujawnienia światu.

833
00:41:27,530 --> 00:41:29,126
Jakie dane wywiadowcze?

834
00:41:29,150 --> 00:41:30,336
Nie mogę ci powiedzieć, tylko że to
wykracza poza ściśle tajne dane,

835
00:41:30,360 --> 00:41:31,926
wykracza poza ściśle tajne dane
wywiadu narodowego,

836
00:41:31,950 --> 00:41:33,307
w tym źródła i metody.

837
00:41:33,331 --> 00:41:34,926
Okej, przepraszam.

838
00:41:34,950 --> 00:41:36,386
Czy tylko ja jestem teraz
głęboko zdezorientowany?

839
00:41:36,410 --> 00:41:38,016
- Nie.
- Mówiąc najprościej,

840
00:41:38,040 --> 00:41:39,686
rząd USA został wykorzystany
przy użyciu tajemnic skradzionych z

841
00:41:39,710 --> 00:41:41,976
przy użyciu tajemnic skradzionych z
tego, co uważaliśmy za

842
00:41:42,000 --> 00:41:44,646
bezpieczną placówkę NSA tutaj,
w Los Angeles.

843
00:41:44,670 --> 00:41:46,106
Wykorzystany przez kogo?

844
00:41:46,130 --> 00:41:48,486
Czekaj. Nie.

845
00:41:48,510 --> 00:41:49,986
Tak.

846
00:41:50,010 --> 00:41:51,316
Biorąc pod uwagę ryzyko dla
bezpieczeństwa narodowego,

847
00:41:51,340 --> 00:41:52,526
gdyby te sekrety miały zostać ujawnione,

848
00:41:52,550 --> 00:41:54,276
nie mieliśmy innego wyjścia, jak zawrzeć
umowę o nietykalności.

849
00:41:54,300 --> 00:41:56,236
Uwierzcie mi, wskazałem wszystkie
sposoby, w jakie mogłoby to się

850
00:41:56,260 --> 00:41:59,116
nie powieść, ale zostałem przegłosowany.

851
00:41:59,140 --> 00:42:01,020
Układ o nietykalności z kim?

852
00:42:07,530 --> 00:42:09,950
- Z Monicą.
- Tęskniliście?

853
00:42:55,070 --> 00:42:56,110
<i>Do diabła.</i>
Powered by translatesubtitles.org